Buono! hírek
Naru-chan 2014.09.02. 10:58
Kattints a Továbbra az elmúlt időszak Buono!-s híreiért!
H!P válogatásalbum
Augusztus 13-án megjelent a Hello! Project no Zenkyoku kara Atsumechaimashita! Vol.5 és Vol.6, amik H!P válogatásalbumok, és egy-egy Buono! dal szerepel rajtuk. Az 5-ös számú albumon a 10. szám az Urahara, míg a 6-os számú albumon az 5. szám a Hatsukoi Cider, mi több, a lányokról is van rajz a borítón; íme:
PIZZA-LA presents Cafe Buono!
Tavasszal megváltoztatták a Buono! rádióműsorának a nevét PIZZA-LA Presents Torattoria Buono!-ról PIZZA-LA Presents Cafe Buono!-ra. Egyébként korábban is futott már e néven a műsor.
Petíció
Valamikor tavasszal (még a Berryz Koubou bejelentése előtt) létrehoztak egy petíciót, ami arra irányul, hogy a Buono! újra aktív csapat legyen. Aki kedvet érez, írja alá, szerintem (lehetőségekhez mérten) érdemes angolul, esetleg japánul kiölteni. A petíciót itt érhetitek el.
A Berryz Koubou és a °C-ute Párizsban
A Berryz Koubou és a °C-ute voltak a díszvendégei a 15 éves párizsi Japan Expónak, ami július 3-án került megrendezésre. Volt autogram osztás, közönség előtti beszélgetés (július 2-án) kézfogós event és koncert (júúlius 3-án). Ezen kívül a rajongók szavazhattak a kedvenc dalaikra a lányoktól, és ezek egy, csak az Expón kapható, speciális válogatásalbumra kerültek fel. És hogy miért is írom ki ezt hírnek?
A koncerten a Buono! is fellépett! Az előadott dalok a Hatsukoi Cider, a Gachinko de ikou! és a Honto no Jibun voltak. Ebben a Hello! Station adásban 21:50 körül indul a felvétel! (Csak a Gachiko de ikou! és a Honto no jibun) Ebben a videóban pedig a Hatsukoi Cider felvétele is szerepel, 4:36-tól!
A hír főképe is ott készült, illetve ezek is: [x] [x] [x] [x]
A lányok mikrofonjai azért vannak amúgy bekarikázva, mert egy fórumozó osztotta meg ezt a képet, ahol felhívta a figyelmet, hogy a három lánynak a főegyütteses és Buono!-s csapatszínük is rá van ragasztva a mikrofonjukra. ^^
Torattoria Buono! részlet
Korábban felkerült egy részlet a Buono! rádióműsorából angol felirattal a YouTube-ra. Íme a fordítása:
Momoko: Nos, Momochinak mindig Momochi musubiban van a haja. [megj.: a jellegzetes két copfos haja, amit mostanában hord]
Miyabi: Tudod, mostanában nagyon sok lány próbálja utánozni.
Momoko: A Momochi musubit, igaz?
Miyabi: Igen, és mostanában egyre jobb minőségben. Ugye?
Momoko: Lépésről lépésre.
Miyabi: Tudnál tippeket adni?
Momoko: Adjak tippeket? Nos, varázslattal csinálom. Szóval nem tudok semmilyen támpontot adni.
Miyabi: Értem...
Momoko: Habár úgy gondolom, lehetséges tökéletes másolatot készíteni belőle.
Miyabi: Ne már, vannak olyanok, amik nagyon közel állnak hozzá.
Momoko: De tudod, ahhoz, hogy az enyém így álljon, úgy vágom a hajam, hogy így lehessen utána formázni.
Airi: Szóval ez a helyzet.
Momoko: Aha aha aha.
Airi: Például egy adott centit vágsz belőle az arcodhoz képest?
Momoko: Vagy hogy a tetejétől mérve milyen hosszú. És mivel így vágom, amikor leengedem a hajam, egy kész katasztrófa.
Miyabi: Szóval tényleg így csinálod...
Momoko: Aha aha aha aha aha.
Airi: És nem próbálsz meg parókát kiadni belőle?
Momoko: Parókát? Ez is egy gondolat.
Airi: Hogy legyen benne egy kis hely, szóval nem számít, milyen hosszú a hajuk, vagy akár lehet festett is, és akkor csak arra a napra olyanok lehetnének, mint Momochi.
Momoko: Az nagyszerű lenne.
|