♪ Buono! Fan Page ~ Oishii yo!!  - A legfrissebb hírek a Hello! Project szupercsapatáról, a Buono!-ról!

Szavazz te is a Buono! Fan Page közvélemény-kutatásában! Katt a képre a főoldalon! ^^


[x] Főoldal
[
x] ♪ Hírek
[x] Blogfordítások
[
x] ♪ Heti zsebkérdések
[x]
♪ Buono! rádió angolul

[
x] Buono!
[x] Extrák
[x] Média
[x] Az oldal

[
x] Vendégkönyv
[
x] Oldalhirdetés
[
x] Linkcserekönyv

☆ Legutolsó friss: 2016.07.29. ☆

 


Rock no seichi
@Nippon Budoukan 2016.08.25.


Soha sem gondoltam volna, hogy ezt ki kell írnom, de...
Nem megerőltető a forrást linkelni!!




Milyen gyakran jársz ide?

Naponta.
Hetente.
Visszatérő látogató vagyok, de rendszertelenül.
Most járok itt először, de még biztosan visszajövök :)
Csak véletlenül tévedtem ide.
Szavazás állása
Lezárt szavazások
 



Oldalinfó
Kezdet: 2005.12.28.
Téma: Buono! (2010.12.11. óta)
Szerkesztő: Naru-chan
Elérhetőség: keikochan(kukac)citromail(pont)hu




Források/Sources♥
Hello! Project Official Site
Hello! Project Wiki
Hello! Online
PROJECThello.com

 

Felhasználónév:

Jelszó:
SúgóSúgó
Elfelejtettem a jelszót
 
Indulás: 2005-12-28
 

Vendégkönyv
[69-50] [49-30] [29-10] [9-1]

2010.03.14. 00:43 Idézet
chiaki

Most ellenőriztem a 13. fejezetet, és lejött. Lehet, hogy túl volt terhelve a data szervere, akkor szokott furákat csinálni.

Ha csak nekem jó, akkor szóljatok, és feltöltöm mégegyszer.


2010.03.07. 12:06 Idézet
ayumi4

Szia!a minami-ke 13.fejezetét nem lehet letölteni.


Válasz:

Szia! Köszönöm az infót. Etéren Chiaki az illetékes, szólok neki, és megpróbáljuk mihamarabb orvosolni a problémát. ;)

Naru-chan


2010.01.27. 14:52 Idézet
Shuran

Szia nagyon tetszik az oldalad. nem lenél benne egy cserében? ez a én oldalam: shuran.gportal.hu

pusszi!


2010.01.17. 15:39 Idézet
Kicsi Noe

Szia! Gondoltam szólok, hogy az oldalamon változások voltak, a bannered helyet csináltam egy buttont és beraktam a kedvencekhez ha nem gond, ha gond, akkor kirakhatlak a buttoncserékhez is, de gondoltam, hogy így jobban szemelőtt van az oldalad, mintha oda raknálak.

 


Válasz:

Rendben; köszönöm, hogy szóltál, már ki is cseréltem a banneredet az újra. :D És jó, hogy a kedvenceknél van az oldalam. :) Szólj majd máskor is, ha új a bannered! :D

Naru-chan


2010.01.15. 20:12 Idézet
Aiko-chan

Szia!
Csatlakozom Sakura-chanhoz! Nekem is jól jönne végre a Ranma 1/2 folytatása, mivel nagyon-nagyon megszerettem! De kicsit csalódtam is, mikor már csak annyi lett a olvasmánnak :(  annyira kiváncsi vagyok a következő fejezetekre, persze a hiányoságokra, remélem minnél hamarabb folytatod majd! Köszönöm! :) NAGYOOON SZÉP A OLDALAD ÉS TARTALMAS CSAK ÍGY TOVÁBB! ;)


Válasz:

A legvalószínűbb, hogy akkor fogom majd csak elkezdeni, ha a Mermaid Melody végére érek, de azzal most belehúzok; nem olyan sok! :D (Megpróbálom tartani a hetente 1 fejezet tempót abból is, meg minden másból is, aztán csak jutok valamire. :D) És köszönöm szépen a dicséretet. :3

Naru-chan


2010.01.15. 20:11 Idézet
Sakura-chan

Jaj, de örülök, hogy neked is tetszik a Ranma! Nekem nagyon feldobta a napjaim életemben ennyit nem nevettem, mint ezen az animén. Természetesen tudok várni! Előre is köszönöm Naru-chan! 


2010.01.15. 17:59 Idézet
Sakura-chan

Szia...

Most néztem, hogy lehet kérni... nekem egy óriási kérésem van... nem régen kezdtem el Rumikonak a Ranma  1/2-ét olvasni a Mangazin-on és a 132-289. hiányoznak részei. Ha valaki vállalkozna rá és megszerzi a hiányzó részeket, nagyon szeretném fordításban olvasni.

Előre is köszi. Az oldal még mindig fanatasztikus!


Válasz:

Hú, hát nem kis feladat, az biztos. :D Amúgy nem csak a 133-288. fejezetek nincsenek lefordítva, hanem még a 298-407. fejezetek is hiányoznak a magyar repertoárból. (Ugyanis a Ranma 407 fejezetes.) Ez akkor ha jól számolom, összesen 264 fejezet. Szerencséd van, hogy én is nagyon szeretem a Ranma 1/2-et... :D Ez akkor ugyanis azt jelenti, hogy a project felvéve. :) Ugyan remélem, érthető okoból időpontot nem ígérhetek, de mivel már többször is gondolkodtam a Ranma további fordításán, így hát ha már kéri valaki, akkor belevágok. Remélem, lesz türelmed kivárni. ;)

Naru-chan


2010.01.15. 15:05 Idézet
zitus0928

Szia! Nem régen kezdtem érdeklődni az Inuyasha iránt de mondhatni elsőre beleszerettem. Annyira jó hogy a hiányzó részeket lefordítod! Csak ezer köszönötemet akartam kifejezni és elmondani hogy fantasztikus az oldalad és nagyon szép munkát végzel a fordítással. Mégegyszer köszi-köszi-köszi!!! :D


Válasz:

Örülök, hogy hasznát veszed a fordításomnak! :) Ilyet mindig öröm olvasni, és jó tudni, hogy van olyan ember, aki elolvassa magyarul ezeket a fejezeteket is. ^-^ Köszönöm a dicséretet, és nagyon szívesen fordítok. :) Remélem, más fordításokat is olvasol az oldalon, na meg azt is, hogy tetszenek. :) Gyere vissza még sokszor, remélem, mindig találsz valami újat és/vagy érdekeset. ^-^ Továbbra is jó olvasást! ;)

Naru-chan


2010.01.09. 16:39 Idézet

Köszi, hogy kiraktad nekünk ezt a kis Kyoukai No Rinne reklámot az oldalra. Nagyon szép az animáció és a szinkronhangok is jók.^^ Remélem az anime is ilyen jó lesz!^^


Válasz:

Örülök, hogy örülsz neki! :D Én is remélem, hogy ilyen jó lesz az anime, na meg hogy a szinkronhangok ők maradnak. :) Addig is pedig nem elfelejteni, hogy 13-án jön a 34. fejezet! ^-^

Naru-chan


2009.12.31. 14:47 Idézet
KyrusS-Chan

Légyszii tedd be a Meitantei Conan dalszöveg fordítása közé, a Magic-ot is. Ez a 27. OP-je.
Köszönöm ^-^


Válasz:

Rendelés felvéve. :) Már engem is érdekel a Magic, szóval utánanézek, mit tehetek az ügy érdekében. :D

Naru-chan


Válasz:

Kérés teljesítve. :)

Naru-chan


2009.12.18. 21:07 Idézet
Sakura-chan

Köszönöm, hogy felteszitek a Kyoukait! Nagyon szeretem az oldalt csak így tovább itt tényleg értékes és érdekes a tartalom! Imádom az oldalatokat.


Válasz:

Hát igazából ez az én oldalam, csak a fordításokat csináljuk többen, szóval végülis igen, tekinthetjük közösnek is. :D (De azt mindenképpen kijelenthetjük, hogy a Rinne fordítása teljes egészében az én hosszú órás gép előtt ülésem eredménye. XD) Örülök, hogy tetszik a Rinne és az oldal! :D A nagy karácsonyi forgatagban sem nekem, sem a többieknek nincs nagyon ideje fordítani (Chiaki külön írta is, hogy egy ideig ritkábban jönnek majd a fejezetek tőle), de természetesen mindent megcsinálunk idővel. :) Részemről még karácsony előtt fel akarom rakni a Rinnét 32. fejezetig, szóval az elkövetkezendő napokban bőven lesz mit olvasnotok. :) Mindig nagyon örülök, amikor ilyen bejegyzéseket olvasok a vendégkönyvben, mert ez tartja bennem a lelket, hogy csináljam tovább. Szóval én is köszönöm neked és nektek! :3

Naru-chan


2009.11.11. 22:25 Idézet
Chiaki

Szia mindenki!
Köszönöm azoknak akik olvassák a fordításaiman!
(Annak is megköszönném, aki csak Naru-chanét olvassa, de az mégis csak hülyén hangzik, nem? )

Solyka:
Előszök is: ÚGYÖRÜLÖKHOGYTETSZIK!!!!'
És sok sikert meg kitartást a fordításhoz neked is, ha felkerül elolvasom.

Most járok erre, de nem tudom, hogy azóta került e fel a 10 első fele, de pénteken kimarad az esti próbám, ezért végzek a Cat Street tizes második felével is valószínű.


2009.11.05. 14:11 Idézet
Sakura-chan

Szia!

Nem rég ismertem meg az oldad! Csak el szeretném mondani, hogy mennyire hálás vagyok! Neked köszönhetően olvashatom magyarul a Kyoukai no Rinne-t! Biztos kemény munka lehet folyamatosan fordítani meg scannelni. Le a kalappal, igen szép munkát végzel!

Nagyon izgatottan várom a folytatást.


Válasz:

Hát igen, elvagyok egy darabig a fordítással. :D Általában a szöveges fordítás megírása olyan másfél-két óra (attól függ, mennyi és milyen szöveg van benne), amíg pedig kitisztítom a scaneket, és beírom a szöveget (vagyis bemásolom a szöveges fordításból), az szintén olyan 2 óra körüli időre rúg. Szóval átlagban egy fejezetben 3-4 óra munka van, azért nem tudok egyszerre olyan sokat felrakni. :D Amúgy lehet, hogy csak félreértettelek, de nem én scannelek. :) Egy fordítós oldalról szedem a scaneket, Rinnénél általában a brazilt, mert az van fent először, és az az egyik legszebb. :D

Köszi a dicséretet! :3 Örülök, hogy örömet szereztem a fordítással. :) Már csak ezért is megéri csinálnom. ^-^ Na meg persze az sem utolsó, hogy mindenki könnyebben olvas az anyanyelvén. ;)

Naru-chan


2009.11.03. 19:31 Idézet
Reiko-chan

Gratulálok a több, mint 3000 látogatóhoz! Csak így tovább! ;)


Válasz:

Köszönöm! ^-^ És igyekszem. :D


2009.10.27. 10:55 Idézet
evoo

Helloooo! Nagyon szeretem az oldaalt:D

Az InuYasha, és a Kyoukai no Rinne a kedvencem, meg a stílus ahogy fordítasz :D
nem tudom, hogy ismered-e ezt az oldalt, de itt elég gyakran fordítják a Rinne-t (angolra): x
csak szólok, hátha hasznát veszed (:

további jó munkát!! evoo

 

Szerk.:

most veszem észre, hogy már ti is észrevettétek, bocsiii ×]


Válasz:

Juj, úgy örülök, hogy tetszik a fordításom stílusa! :3

Most így őszi szünetben nekiestem a Rinnének, és meg akarom csinálni az összes elmaradt fejezet szöveges fordítását, aztán utána beszerkesztem a scanjeimbe. :) Miután ez készen van, igyekszem befejezeni az InuYashát is, és akkor teljes lesz a magyar fejezetek repertoárja! :)

(Egybeszerkesztettem a két postodat, remélem, nem baj. ;))

Naru-chan


2009.10.22. 20:09 Idézet
Reiko-chan

Na látom, kezdenek itt beindulni a dolgok. XD Elfelejtettem, hogy egy epizód erejéig a Fell Your Heart is kéne... ^^" Gomenne, hogy elárasztalak ennyi munkával... ^^"


Válasz:

Jelentem, a Feel Your Heart elkészült, és a mai napon fel is került az oldalra. :)

Naru-chan


2009.10.18. 10:58 Idézet
Solyka

végeztem az első fejezettel... mostmár csak az a kérdés hogy felkerülhet e a magazinodba? és ha igen akkor hogyan? XD


Válasz:

Hát nem igazán nevezném az oldalt magazinnak (^^"""""""), de szívesen látok bármilyen fordítást, feltéve, hogy végigviszed az adott projectet. :) Fel kellene töltened egy tárhelyre (mint pl. Chiaki a data.hu-ra), és meg kellene adnod a linkjét nekem mondjuk e-mailben (az Elérhetőségeim menüpontban), én pedig nyitok neki menüpontot, és amint készen vagy egy újabb fejezettel, természetesen felkerül. :) (Ja és légyszi írj hozzá egy rövid ismertetőt is. ^^)

Naru-chan


2009.10.17. 20:37 Idézet
Solyka

háhá... XD rájöttem:D amint kész az első fejezet szólok:D


2009.10.17. 20:25 Idézet
Solyka

és pontosan hogy lehet a painttel is dolgozni? letudnád írni nekem? mert ehhez zokni vagyok:D amugy a When you like an angel mangát fordítanám először azt hiszem:)


2009.10.13. 18:26 Idézet

Hali! Már megint én...úgy döntöttem hogy én is lefosdítok egy mangát... a baj csak az hogy nem tudom milyen program kellene ahhoz hogy a magyarra fordított szöveget "beírhassam" a mangába...segítenétek ? XD


Válasz:

Szia! :) Én Photoshopot használok a beíráshoz, de akár egy sima Painttel is doglozhatsz, bár ott jóval kevesebb beállítás van. Sok sikert a munkához! :) (Mit fordítanál amúgy? ^-^)

Naru-chan


[69-50] [49-30] [29-10] [9-1]

 

Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, nyaralók és egyéb épületek homlokzati szigetelését! 0630/583-3168 Hívjon!    *****    A legfrissebb hírek a Super Mario világából és a legteljesebb adatbázis a Mario játékokról.Folyamatosan bõvülõ tartalom.    *****    Gigágá! Márton napján is gyertek a Mesetárba! Nemcsak libát, de kacsát is kaptok! Játsszatok velünk!    *****    A Nintendo a Nintendo Music-kal megint valami kiváló dolgot hozott létre! Alaposan nagyító alá vettem, az eredmény itt.    *****    Leanderek, Parfümök, Olajok, és Szépségápolási termékek! Használd a LEVI10 kupont és kapj 10% kedvezményt!Megnyitottunk    *****    Megjelent a Nintendo saját gyártású órája, a Nintendo Sound Clock Alarmo! Ha kíváncsi vagy, mit tud, itt olvashatsz róla    *****    Megnyílt a webáruházunk! Parfümök, Szépségápolási termékek, Olajok mind egy helyen! Nyitási akciók, siess mert limitált!    *****    Az általam legjobbnak vélt sportanimék listája itt olvasható. Top 10 Sportanime az Anime Odyssey-n!    *****    Pont ITT Pont MOST! Pont NEKED! Már fejlesztés alatt is szebbnél szebb képek! Ha gondolod gyere less be!    *****    Megnyílt a webáruházunk! NYITÁSI AKCIÓK! Tusfürdõ+Fogkrém+Sampon+Izzadásgátló+multifunkcionális balzsam most csak 4.490!    *****    Új mese a Mesetárban! Téged is vár, gyere bátran!    *****    Veterán anime rajongók egyik kedvence a Vadmacska kommandó. Retrospektív cikket olvashatsz róla az Anime Odyssey blogban    *****    Parfümök, Olajok, Párologtatók mind egy weboldalon! Siess mert nyitási AKCIÓNK nem sokáig tart! Nagy kedvezmények várnak    *****    Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, nyaralók és egyéb épületek homlokzati szigetelését! 0630/583-3168 Hívjon!    *****    Aki érdeklõdik a horoszkópja után, az nem kíváncsi, hanem intelligens. Rendeld meg most és én segítek az értelmezésben!    *****    A Múzsa, egy gruppi élményei a színfalak mögött + napi agymenések és bölcseletek    *****    KARATE OKTATÁS *** kicsiknek és nagyoknak *** Budapest I. II. XII.kerületekben +36 70 779-55-77    *****    Augusztus 26-án Kutyák Világnapja! Gyertek a Mesetárba, és ünnepeljétek kutyás színezõkkel! Vau-vau!    *****    A horoszkóp elemzésed utáni érdeklõdés, nem kíváncsiság hanem intelligencia. Rendeld meg és nem fogod megbánni. Katt!!!    *****    Cikksorozatba kezdtem a PlayStation történelmérõl. Miért indult nehezen a Sony karrierje a konzoliparban?