[69-50] [49-30] [29-10] [9-1]
Most ellenőriztem a 13. fejezetet, és lejött. Lehet, hogy túl volt terhelve a data szervere, akkor szokott furákat csinálni.
Ha csak nekem jó, akkor szóljatok, és feltöltöm mégegyszer. |
Szia!a minami-ke 13.fejezetét nem lehet letölteni.
Válasz: Szia! Köszönöm az infót. Etéren Chiaki az illetékes, szólok neki, és megpróbáljuk mihamarabb orvosolni a problémát. ;)
Naru-chan |
Szia nagyon tetszik az oldalad. nem lenél benne egy cserében? ez a én oldalam: shuran.gportal.hu
pusszi! |
Szia! Gondoltam szólok, hogy az oldalamon változások voltak, a bannered helyet csináltam egy buttont és beraktam a kedvencekhez ha nem gond, ha gond, akkor kirakhatlak a buttoncserékhez is, de gondoltam, hogy így jobban szemelőtt van az oldalad, mintha oda raknálak.
Válasz: Rendben; köszönöm, hogy szóltál, már ki is cseréltem a banneredet az újra. :D És jó, hogy a kedvenceknél van az oldalam. :) Szólj majd máskor is, ha új a bannered! :D
Naru-chan |
Szia!
Csatlakozom Sakura-chanhoz! Nekem is jól jönne végre a Ranma 1/2 folytatása, mivel nagyon-nagyon megszerettem! De kicsit csalódtam is, mikor már csak annyi lett a olvasmánnak :( annyira kiváncsi vagyok a következő fejezetekre, persze a hiányoságokra, remélem minnél hamarabb folytatod majd! Köszönöm! :) NAGYOOON SZÉP A OLDALAD ÉS TARTALMAS CSAK ÍGY TOVÁBB! ;)
Válasz:
A legvalószínűbb, hogy akkor fogom majd csak elkezdeni, ha a Mermaid Melody végére érek, de azzal most belehúzok; nem olyan sok! :D (Megpróbálom tartani a hetente 1 fejezet tempót abból is, meg minden másból is, aztán csak jutok valamire. :D) És köszönöm szépen a dicséretet. :3
Naru-chan
|
Jaj, de örülök, hogy neked is tetszik a Ranma! Nekem nagyon feldobta a napjaim életemben ennyit nem nevettem, mint ezen az animén. Természetesen tudok várni! Előre is köszönöm Naru-chan! |
Szia...
Most néztem, hogy lehet kérni... nekem egy óriási kérésem van... nem régen kezdtem el Rumikonak a Ranma 1/2-ét olvasni a Mangazin-on és a 132-289. hiányoznak részei. Ha valaki vállalkozna rá és megszerzi a hiányzó részeket, nagyon szeretném fordításban olvasni.
Előre is köszi. Az oldal még mindig fanatasztikus!
Válasz: Hú, hát nem kis feladat, az biztos. :D Amúgy nem csak a 133-288. fejezetek nincsenek lefordítva, hanem még a 298-407. fejezetek is hiányoznak a magyar repertoárból. (Ugyanis a Ranma 407 fejezetes.) Ez akkor ha jól számolom, összesen 264 fejezet. Szerencséd van, hogy én is nagyon szeretem a Ranma 1/2-et... :D Ez akkor ugyanis azt jelenti, hogy a project felvéve. :) Ugyan remélem, érthető okoból időpontot nem ígérhetek, de mivel már többször is gondolkodtam a Ranma további fordításán, így hát ha már kéri valaki, akkor belevágok. Remélem, lesz türelmed kivárni. ;)
Naru-chan |
Szia! Nem régen kezdtem érdeklődni az Inuyasha iránt de mondhatni elsőre beleszerettem. Annyira jó hogy a hiányzó részeket lefordítod! Csak ezer köszönötemet akartam kifejezni és elmondani hogy fantasztikus az oldalad és nagyon szép munkát végzel a fordítással. Mégegyszer köszi-köszi-köszi!!! :D
Válasz: Örülök, hogy hasznát veszed a fordításomnak! :) Ilyet mindig öröm olvasni, és jó tudni, hogy van olyan ember, aki elolvassa magyarul ezeket a fejezeteket is. ^-^ Köszönöm a dicséretet, és nagyon szívesen fordítok. :) Remélem, más fordításokat is olvasol az oldalon, na meg azt is, hogy tetszenek. :) Gyere vissza még sokszor, remélem, mindig találsz valami újat és/vagy érdekeset. ^-^ Továbbra is jó olvasást! ;)
Naru-chan |
Köszi, hogy kiraktad nekünk ezt a kis Kyoukai No Rinne reklámot az oldalra. Nagyon szép az animáció és a szinkronhangok is jók.^^ Remélem az anime is ilyen jó lesz!^^
Válasz: Örülök, hogy örülsz neki! :D Én is remélem, hogy ilyen jó lesz az anime, na meg hogy a szinkronhangok ők maradnak. :) Addig is pedig nem elfelejteni, hogy 13-án jön a 34. fejezet! ^-^
Naru-chan |
Légyszii tedd be a Meitantei Conan dalszöveg fordítása közé, a Magic-ot is. Ez a 27. OP-je.
Köszönöm ^-^
Válasz: Rendelés felvéve. :) Már engem is érdekel a Magic, szóval utánanézek, mit tehetek az ügy érdekében. :D
Naru-chan
Válasz: Kérés teljesítve. :)
Naru-chan |
Köszönöm, hogy felteszitek a Kyoukait! Nagyon szeretem az oldalt csak így tovább itt tényleg értékes és érdekes a tartalom! Imádom az oldalatokat.
Válasz: Hát igazából ez az én oldalam, csak a fordításokat csináljuk többen, szóval végülis igen, tekinthetjük közösnek is. :D (De azt mindenképpen kijelenthetjük, hogy a Rinne fordítása teljes egészében az én hosszú órás gép előtt ülésem eredménye. XD) Örülök, hogy tetszik a Rinne és az oldal! :D A nagy karácsonyi forgatagban sem nekem, sem a többieknek nincs nagyon ideje fordítani (Chiaki külön írta is, hogy egy ideig ritkábban jönnek majd a fejezetek tőle), de természetesen mindent megcsinálunk idővel. :) Részemről még karácsony előtt fel akarom rakni a Rinnét 32. fejezetig, szóval az elkövetkezendő napokban bőven lesz mit olvasnotok. :) Mindig nagyon örülök, amikor ilyen bejegyzéseket olvasok a vendégkönyvben, mert ez tartja bennem a lelket, hogy csináljam tovább. Szóval én is köszönöm neked és nektek! :3
Naru-chan |
Szia mindenki!
Köszönöm azoknak akik olvassák a fordításaiman!
(Annak is megköszönném, aki csak Naru-chanét olvassa, de az mégis csak hülyén hangzik, nem? )
Solyka:
Előszök is: ÚGYÖRÜLÖKHOGYTETSZIK!!!!'
És sok sikert meg kitartást a fordításhoz neked is, ha felkerül elolvasom.
Most járok erre, de nem tudom, hogy azóta került e fel a 10 első fele, de pénteken kimarad az esti próbám, ezért végzek a Cat Street tizes második felével is valószínű. |
Szia!
Nem rég ismertem meg az oldad! Csak el szeretném mondani, hogy mennyire hálás vagyok! Neked köszönhetően olvashatom magyarul a Kyoukai no Rinne-t! Biztos kemény munka lehet folyamatosan fordítani meg scannelni. Le a kalappal, igen szép munkát végzel!
Nagyon izgatottan várom a folytatást.
Válasz: Hát igen, elvagyok egy darabig a fordítással. :D Általában a szöveges fordítás megírása olyan másfél-két óra (attól függ, mennyi és milyen szöveg van benne), amíg pedig kitisztítom a scaneket, és beírom a szöveget (vagyis bemásolom a szöveges fordításból), az szintén olyan 2 óra körüli időre rúg. Szóval átlagban egy fejezetben 3-4 óra munka van, azért nem tudok egyszerre olyan sokat felrakni. :D Amúgy lehet, hogy csak félreértettelek, de nem én scannelek. :) Egy fordítós oldalról szedem a scaneket, Rinnénél általában a brazilt, mert az van fent először, és az az egyik legszebb. :D
Köszi a dicséretet! :3 Örülök, hogy örömet szereztem a fordítással. :) Már csak ezért is megéri csinálnom. ^-^ Na meg persze az sem utolsó, hogy mindenki könnyebben olvas az anyanyelvén. ;)
Naru-chan |
Gratulálok a több, mint 3000 látogatóhoz! Csak így tovább! ;)
Válasz: Köszönöm! ^-^ És igyekszem. :D |
Helloooo! Nagyon szeretem az oldaalt:D
Az InuYasha, és a Kyoukai no Rinne a kedvencem, meg a stílus ahogy fordítasz :D
nem tudom, hogy ismered-e ezt az oldalt, de itt elég gyakran fordítják a Rinne-t (angolra): x
csak szólok, hátha hasznát veszed (:
további jó munkát!! evoo
Szerk.:
most veszem észre, hogy már ti is észrevettétek, bocsiii ×]
Válasz: Juj, úgy örülök, hogy tetszik a fordításom stílusa! :3
Most így őszi szünetben nekiestem a Rinnének, és meg akarom csinálni az összes elmaradt fejezet szöveges fordítását, aztán utána beszerkesztem a scanjeimbe. :) Miután ez készen van, igyekszem befejezeni az InuYashát is, és akkor teljes lesz a magyar fejezetek repertoárja! :)
(Egybeszerkesztettem a két postodat, remélem, nem baj. ;))
Naru-chan |
Na látom, kezdenek itt beindulni a dolgok. XD Elfelejtettem, hogy egy epizód erejéig a Fell Your Heart is kéne... ^^" Gomenne, hogy elárasztalak ennyi munkával... ^^"
Válasz: Jelentem, a Feel Your Heart elkészült, és a mai napon fel is került az oldalra. :)
Naru-chan |
végeztem az első fejezettel... mostmár csak az a kérdés hogy felkerülhet e a magazinodba? és ha igen akkor hogyan? XD
Válasz: Hát nem igazán nevezném az oldalt magazinnak (^^"""""""), de szívesen látok bármilyen fordítást, feltéve, hogy végigviszed az adott projectet. :) Fel kellene töltened egy tárhelyre (mint pl. Chiaki a data.hu-ra), és meg kellene adnod a linkjét nekem mondjuk e-mailben (az Elérhetőségeim menüpontban), én pedig nyitok neki menüpontot, és amint készen vagy egy újabb fejezettel, természetesen felkerül. :) (Ja és légyszi írj hozzá egy rövid ismertetőt is. ^^)
Naru-chan |
háhá... XD rájöttem:D amint kész az első fejezet szólok:D |
és pontosan hogy lehet a painttel is dolgozni? letudnád írni nekem? mert ehhez zokni vagyok:D amugy a When you like an angel mangát fordítanám először azt hiszem:) |
Hali! Már megint én...úgy döntöttem hogy én is lefosdítok egy mangát... a baj csak az hogy nem tudom milyen program kellene ahhoz hogy a magyarra fordított szöveget "beírhassam" a mangába...segítenétek ? XD
Válasz: Szia! :) Én Photoshopot használok a beíráshoz, de akár egy sima Painttel is doglozhatsz, bár ott jóval kevesebb beállítás van. Sok sikert a munkához! :) (Mit fordítanál amúgy? ^-^)
Naru-chan |
[69-50] [49-30] [29-10] [9-1]
|